|
Volume 5: Number 1, Feb 21 2002
|
||||||||||
|
Dream and Nightmare: Urdu Progressive Poetry's Flirtation with Modernity 1 by Raza Mir
The full power of the idea of modernity lay in a desire to wipe out whatever came earlier, so as to achieve a radically new departure, a point that could be a true present.2 In 1958, when Sputnik blasted into space, it received one of its most lyrical tributes from an unlikely source, Sahir Ludhianvi. In a poem titled Mere ahd ke haseeno (Beauties of my generation), he presented the event as a success of humanity over yet another of nature’s barriers, the stars. Taking aim at those who saw their futures as astrally determined, Sahir saw in Sputnik’s rise yet another sign that humanity had trumped nature: Wo buland-baam taare, wo falak-maqaam taare Mere ahd ke haseeno, wo nazar-nawaaz taare Mere paas rehne waalo, mere baad aane waalo Those exalted stars, those heaven dwellers Beauties of my time, those very stars You who live with me, and you who will follow me in time There is a passionate optimism in Sahir’s poem, which works at several levels. First, it is imbued with an internationalism, in the way in which it appropriates a foreign achievement with unselfconscious ease. There is a mocking disavowal of tradition, implying that those who believe in the eternal power of the stars are now to be pityingly invited into the scientific fold. But above all, the poem demonstrates an abiding faith in technology, a belief that nature will ultimately bow down before the power of human endeavor. Indeed, the concept of modernity held an extremely seductive appeal to the Urdu progressive writers. Committed as they were to social change, they saw a lot of promise in an ideology that had little regard for many of the sacred cows of their generation. So much so, that they ended up making a sacred cow out of modernity itself. That modernity was one of the most important inspirations of the Progressive Writers Association (PWA) is obvious upon even the most cursory of examinations.3 The famous London manifesto of the PWA almost gags us with its insistence on a modernist outlook. Some of its more modernist assumptions bear scrutiny:
Sahir’s poem is not an isolated instance of the celebration of modernity by the Urdu poets. In his famous poem on construction workers, Makaan, Kaifi Azmi celebrated construction workers for their role in the conquest of nature, and indeed, in the evolution of humans from their simian ancestors: Ye zameen tab bhi nigal lene pe aamaada thhi Ki ye deewaar buland, aur buland, aur buland The earth could have swallowed us And then we built our walls higher and higher, Of course, Kaifi then goes on to lament how the actual creators of this wealth of modernity, the laborers themselves, were deprived of the fruits of their own creation: Ban gaya qasr, to pehre pe koi baith gaya Once the palace was built, they hired a guard This brings us to the important issue of how the PWA poets dealt with the immediate failure of the modernist promise. How did they deal with the fact that the conquest of nature never really lived up to its promise, and sometimes even proved to be more venal and repressive than the traditions it displaced? For one, they sought refuge in a different form of modernist logic. For example, they blamed this disjuncture on the incompleteness of the modernist project, on its failure to vanquish some of the traditionalist demons that it was supposed to replace. In other words, the problem with modernity was seen as related to the fact that we did not have enough of it. In his characteristically direct poem, Mera maazi mere kaandhe pe (My past on my shoulders), Kaifi wondered at the persistence of sectarian violence in the subcontinent, despite the tremendous progress that had been achieved in years past. He concluded: Ab tamaddun ki ho ye jeet ke haar Padta rahta hai mere maazi ka saaya mujh par Mal liyaa maathe pe tehzeeb ka ghaala lekin Call it the victory or the loss of culture Its shadow always falls on me I have painted civility on my face As many of these poems depict, the ‘other’ of progress is often religious practice. Progressives indeed upped the ante as far as attacks on religion were concerned. It is worth noting that the tradition of attacking religion that the PWA poets introduced was markedly different from earlier traditions of religious dissent.5 For example, Sahir cuts to the chase: Aqaid wahm hai, mazhab khayaal e khaam hai saaqi Faith is but superstition, religion an inferior idea Israr-ul Huq Majaaz makes a similar point, which is brusque and dismissive of all religious fervor: Dair o kaabe ka maiN nahiN khaayal I believe neither in the temple nor the kaaba The modernist dream thus appeared to acquire its own agency over time, becoming as important in its own right as the dream of an equal society. To that end, the PWA poets venerated artifacts of the industrial revolution: rockets, electricity, mills, and trains. Trains were especially popular, for their straight path, their piercing whistles, and their singleminded teleological journeys. In his elegy to the train, Raat aur rel Majaaz offers a veritable inventory of its desirable attributes: Phir chali hai rel, istayshan se lehraati hui Daalti behis chataanon par hiqaarat ki nazar Daaman e taariki e shab ki udaati dhajjiyaan Zad mein koi cheez aa jaaye to us ko pees kar Al-garaz, badhti chali jaati hai, be qauf o qatar Once again, the train jauntily leaves the station Casting scornful glances on the placid cliffs Cutting a swath across the night Crushing anything that comes in its way There it flies, fearless Ultimately, then, the progressives cheerfully and defiantly pushed the cause of modernity with such optimism, that when the backlash came, they were left desperately holding on to their fragmented thoughts.7 Modernity cruelly announced its failure to the optimist progressives in several ways. The abject failure of the moment of freedom and decolonization,8 the rampant and ugly sectarian conflict in urban South Asia, and above all, the failure to secure a decent and dignified life for the common man, weighed heavily on the progressives. And when this failure sometimes looked deeply into their eyes, the PWA poets wrote their best poems, poems of anguish and rage. I end by invoking what I feel is one of the saddest poems ever written, Majaaz’s Aawara (Vagabond): Shahar kii raat aur mai.n naashaad-o-naakaaraa phiruu.N ye roopahalii chhaao.N ye aakaash par taaro.n kaa jaal phir vo TuuTaa ik sitaaraa phir vo chhuuTii phulajha.Dii raaste me.n ruk ke dam le luu.N merii aadat nahii.n ik mahal kii aa.D se nikalaa vo piilaa maahataab Night has fallen in the city, and I roam disappointed and defeated These beautiful shadows, this net of stars on the sky There falls a shooting star, like a sparkler To stop and rest on the way is not my habit From behind a palace, emerged the yellow moon Endnotes I dedicate this paper to the living memory of Kaifi Azmi, one of the last surviving stalwarts of the Progressive Writers’ Association, in the spirit of this poem, that he recited at the end of the movie Garm Hawa: Jo door se toofan ka karte haiN nazara Those who merely watch the storm from afar 2 Marshall Berman, All That is Solid Melts into Air: The Experience of Modernity (Hammondsworth: Penguin), p. 311. 3See for example, the treatment of the PWA in Ralph Russell, How Not to Write the History of Urdu Literature and Other Essays on Urdu and Islam (New York: Oxford University Press), pp. 34-48. 4This is not to suggest that the progressives did not acknowledge that something was quite wrong with the object of modernity, in light of the horrors of urban violence. For instance, Kaifi begins a later poem Saanp (Snake) in defensive terms. He deploys the snake as a symbol of fundamentalism: Ye saanp aaj jo phan uthaaye This snake that blocks my way, poised to strike However, he describes how the wounded snake ran into a temple, a mosque and a church, where it was progressively treated and made stronger. So far, it appears quite conventional. But by the end of the poem, Kaifi is acknowledging that the fault does not lie only with religion: Hui jab se science zar ki ghulam Ever since science has become capitalism’s slave 5. Older Urdu poets like Ghalib and Meer made a career of sly attacks on religion, but their modus operandi was far less violently direct than the PWA poets. In the earlier poems, the character of ridicule was often a bumbling misinterpreter of religion, titled the shaikh, the waiz, the safeer-e-haram or the naseh. For example, there is the famor Ghalib couplet: KahaaN maikhane ka darwaaza, Ghalib, aur kahaaN waiz Where the tavern door, and where the holy man, Ghalib Sometimes, they made mischievous references to their love of the kafir, the infidel but desirable other: Dekhi hai jab se us but-e-kaafir ki shakl, Meer Ever since I saw that infidel statue, O Meer For a detailed discussion of this trend, see Harbans Mukhia, "The Celebration of Failure as Dissent in Urdu Ghazal," Modern Asian Studies, 33:4 (1999), pp. 861-881. 6 The mocking of the waiz also became increasingly intransigent and uncivil. Josh Malihabadi collars the mufti thus: Teri baatoN se padi jaati hai kaanoN meiN qaraash Your drivel now gives me an earache 7 Faiz perhaps best summed up their inarticulation: Aaj ek harf ko phir dhoondta phirta hai khayaal Today, my thoughts go in search of a single word. 8 Apart from Faiz’s famous lament Ye daagh daagh ujaala (This ashen dawn) there are numerous such poignant admissions of the failure of August 1947. Josh Malihabadi: Apna galaa kharosh e tarannum se phat gayaa, Talwaar se bachaa, to rag e gul se kat gayaa (The strain of song tore our throats, We escaped the sword, but were beheaded by the rosebush).
(Raza reads poetry in Jersey City.)
Top | Next |
|||||||||